|
編譯論叢 Compilation and Translation Review |
|
200909 (2:2期)期所有篇 |
- 英漢新聞編譯意識型態規範之探索:從「引述」的編譯談起 Quotation as a Key to the Investigation of Ideology-related Norms in English-Chinese News Trans-editing
- 從「異化」「歸化」翻譯策略檢視我國國軍之視域走向 Horizon of the ROC Military from Perspectives of Foreignization and Domestication
- 溝通式翻譯教學法之意涵與實施 The Implications and Implementation of Communicative Translation Teaching
- 英漢詞典例證翻譯的基本原則 A Basic Principle for Example Translation in Compiling English-Chinese Dictionaries
- 臺灣口譯產業專業化:Tseng模型之檢討與修正 The Professionalization of Interpreting in Taiwan: A Critical Review of Tseng's Model
- 臺灣口譯推廣課程之學員觀點初探研究--國立臺灣師範大學翻譯研究所案例研究 A Preliminary Study of Student Perspectives on Interpretation Courses as Continuing Education Programs in Taiwan–– A Case Study of the Graduate Institute of Translation and Interpretation of National Taiwan Normal University
- 歐洲中世紀.耶穌會士.宗教翻譯--我研究明末耶穌會翻譯文學的回顧前瞻 Jesuit Literary Translations in Ming China: A Retrospect and Prospect
- 近年國內外翻譯學研究之趨勢與研究方法比較 Research Trendand Methods in Translation Studies: A Comparison between Taiwanese and International Publications
- 「學術」與「娛樂」之間:The Oil Vendor and the Courtesan譯評 The Oil Vendor and the Courtesan: Academic Translation or Entertainment?
- 評《偷書賊》的翻譯 Lu Yu-chan's Chinese Translation of The Book Thief by Markus Zusak
- 側寫英國大學翻譯研究所課程 Translation Studies Courses in British Universities: An Overview
- 2009臺灣翻譯研討會:翻譯能力評鑑新趨勢 2009 T & I Examination and Evaluation Conference in Taiwan: New Trends in Translation and Interpretation Evaluation
|
|
|
新書閱讀
最新影音
優惠活動
|