試探《維摩詰經》的原語面貌 An Investigation into the Original Language of the Vimalakīrtinirdeśa
《維摩詰經》支謙譯本的點校――兼論該一經本的譯者歸屬及其底本語言 Textual Criticism of Zhi Qian's Translation of Vimalakīrtinirdeśa With Discussions on the Identity of the Translator and the Language of the Original Text
支謙譯《維摩詰經》中的一些「破格」用法 On Some Unconventional Usages in the Language of Zhi Qian's Translation of Vimalakīrtinirdeśa
漢譯《維摩詰經》文獻回顧及其與中國文學的關係 On the Vimalakirti Sutra's Chinese Translations, Related Literature and Influence on Chinese Literature
從西域之神到東土隱士──唐宋維摩詰圖題詩之衍變 From a God of the Western Regions to a Hermit of the East: The evolution of the Vimalakirti figure of the colophon poems in Tang and Song Dynasties
維摩詰信仰在中國中古時期的演進歷程與特徵 Discussion on the evolutionary attributes of folk beliefs towards the VimalakĪrtinirdeśa in medieval China
《維摩詰經》的梵本及漢譯本的戲劇文學結構 The Sanskrit Text of VimalakĪrtinirdeśa and the Dramatic Literary Structure in its Chinese Translation