唐詩復得:以許淵冲與胡品清之英譯本互補參照進行對外唐詩教學 The Tang Poetry Regained: Teaching Tang Poems with Hu Pin-ching's and Xu Yuanzhong's English Translations as a Contrast and Complement
霍譯本《紅樓夢》的語域變幅、社群分野與英語文學成規 The Language Register and Social Stratification in David Hawkes's The Story of the Stone and their Relation with English Literary Conventions
查莫寧的虛構與現實的不可譯——《夢書之城》及《夢書迷宮》的「再」翻譯 Translation of "the Translation" : The Chinese Translations of Walter Moers' Zamonien Novels "Die Stadt der Träumenden Bücher" and "Das Labyrinth der Träumenden Büche"