這項研究旨在探討華語作為外語的課堂中語碼轉換功能和形式。研究中收集分析了56名海外學生、一名教師、一名助教的問卷調查,並採用會話分析方法探討課堂上的語碼轉換使用。結果顯示教師和學生均能夠根據自身的需求自由使用他們的母語或目標語,這代表語碼轉換並不像所預期的直接與目標語言的熟練程度相關。相反地,語碼轉換可以是成功的課堂交流策略,用於標記在聽力、理解或表達中出現的困難,因此具備了教學功能。在某些情況下,語碼轉換可以作為一個新的交際轉折點,或提醒其他參與者留意可能的對話輪替,因此具備了課堂管理功能和人際功能。研究還發現,在課堂會話中,母語和目標語之間的語碼轉換常用於困難點的修復,尤其是在理解、表達或互動方面。最後,無論是教師還是學生,他們都不傾向於固定使用母語或目標語,而是傾向於在對話中轉換到適當的語言,以確保課堂互動能夠順利進行。 |