| 中文摘要 |
本研究旨在探討電子郵件撰寫的實際狀況,並以台灣學習日語的學生為對象,給予他們一個主題:「學生透過所屬大學的教師介紹下,向他校不認識的日本人教授撰寫一封請求電子郵件。」然後再從學生撰寫內容中找出需要修正的地方,並提出作為指導內容的建議。學生在寫請求電子郵件很困難的主要因素,除了敬語的因素外,還有以下三個因素: 因素一:不理解句子(包括詞彙)及其意義。 因素二:不知道詞彙的禮貌程度。 因素三:無法理解對方為何對自己的措辭感到不適當。在本調查中將提取出所有的寫作內容,主要以蒲谷(2013)的敬語溝通框架為基礎,並以蒲谷、川口、坂本(1998)的「禮貌的原理」和菊地(1998)的「敬語的結構和使用」為輔,進行深入的探討分析,以明確上述三個因素。 研究結果顯示,在學生撰寫的15個項目中,6個項目是因素一,3個項目是因素二,6個項目是因素三,這些都是需要指導的內容。 This study aims to explore the actual conditions of email composition by assigning a task to students learning Japanese in Taiwan. The task is to write a request email to a Japanese professor at another university, whom they have not met, based on an introduction from a teacher at their own university. The study identifies points that need correction from their written content and proposes these as instructional content. In addition to the issue of“honorifics,”there are three factors that make it difficult for students to write the wording of the email. 1.Not understanding the wording (including vocabulary) and its implications. 2.Not understanding the degree of politeness of the vocabulary. 3.Not understanding that the recipient might feel uncomfortable. In the investigation, all written content was extracted and qualitatively analyzed based on the framework of honorific communication by Kabaya (2013), with supplementary references to Kabaya,Kawaguchi and Sakamoto’s(1998)“Principle of‘Politeness’”and Kikuchi’s(1998)“Structure and Usage of Honorifics”, to clarify the above three factors. As a result of the analysis, 6 items were related to factor 1, 3 items to factor 2, and 6 items to factor 3, confirming the content that needs to be instructed. |