英文摘要 |
In 2001, the Ministry of Education included Min Nan, Hakka, and various aboriginal languages in the National Language Education of the Nine-year-compulsory-curriculum. From the first grade to the sixth grade, students are required to choose one of these languages to learn. Later it becomes an elective in the secondary level. The relevant implementation procedures include the establishment of the phonetic symbols and character writing symbol systems, compiling and editing of course materials, and various field studies. Through collecting and organizing the Hakka folk tales, this paper explores how Hakka, as a Han dialect, carves out for itself an environment for reading, writing, and creation through characters, in addition to how this discursive power that is lost and found will face the challenge of time, and how a sub-ethnic group's thought and culture are reflected in those field examples collected for this paper. The life and richness of a culture is decided by its tolerance of the different sub-cultures. No longer is Mandarin the only respected language in Taiwan. Hakka, among other local languages, should become an important power in uniting the Taiwanese culture and realizing a trend toward a more multi-cultural set of values. |