英文摘要 |
In the stream of time, the canon of Chinese literature was much more fixed than in other national literatures, but it was never totally fixed and changed dynamically. The first standardization efforts date back to Qin Shihuangdi, who clearly had political motifs. He especially used a limited canon of literary, philosophical and other texts to legitimize his power. Over time, certain alterations were made, the Five Classics were enriched by the Four Books and even these texts varied over time, even the number from six to five. The civil exams enshrined these texts and their commentaries. Han fu, Tang shi, Song ci became part of the literary canon, in Ming and Qing dynasty novels were added and Qing dynasty tried to categorize and collect more of the non-canonized texts. The West established its own version of a Chinese canon, translations speeded up the development of modern literature, canonized and non-canonized Chinese literature became part of world literature. Chinese literary histories appeared in China and the West and still some famous pieces of canonized Chinese literature does not appear in the Western canon of Chinese literature and some pieces from the Western canon of Chinese literature are not well known in China today and certainly do not count as part of the canon. Political reasons helped to suppress critical literature and Taiwan literature in the mainland. Recent trends like the translation of Western literary histories of Chinese literature into Chinese49 and the greater availability of critical and Taiwanese literature in the mainland show that all these different approaches begin to become aware of each other and merge. |