英文摘要 |
This study explores the work Two Homelands (1983) that depicts a real character Itami Akira. After the publication of Yamasaki Toyoko’s Two Homelands, many doubted that the work excessively resembled the Dual Nationals by Shimamura Kyou (1967). This study investigates the bibliographical data related to Itami Akira to analyze the story structure and the protagonist of the two books to clarify the debate on creation and plagiarism. Based on the analysis, we found that Shimamura’s Dual Nationals is more close to the real story of Itami Akira. By contrast, Yamasaki’s Two Homelands involves original elements. In addition, in the atmosphere of the Second World War, bilingual use process of Japanese immigrants in the United States explained the tr ivial changes in national identity to Japan among the first - and second-generation immigrants. The first generation of Japanese immigrants attempted to use cross -border education and send their children back to Japan to receive Japanese education as a method to acquire Japanese cultural essence. In addition to the consideration of nostalgia for their homeland and economic factors, these first -generation Japanese immigrants expected to cultivate their children as an excellent American citizen to bridge Japan-America friendship, and further earn more advantages in international trades and commerce than Caucasian do. However, in Satre’s theory on being-for-others, we found that regardless of the first - or second-generation immigrants tried to prove that they could become excellent American by becoming outstanding Japanese. Such thought implied emotional factors, such as self-deception and fear. Based on the exploration, we identified that the protagonist’s concepts and definition of his homeland differed from th e psychology of the second-generation Japanese American then. Moreover, the second-generation Japanese American who experienced cross-border education returned to the United States, which was their nationality, when the situation of the Second World War became clear and after the Rewarding Movement of Japanese American Returning to the United States was initiated. These Japanese American returning to the United States were dubbed“kibei”(returning to the United States). Nonetheless, the term implied discri mination, because the second-generation Japanese immigrants who received Japanese education in Japan during their youth were considered a dangerous group by the U. S. government. In addition, those second-generation Japanese immigrants who receive complete American education did not welcome this group of kibei Japanese immigrants. Ironically, these kibei Japanese immigrants, who mastered Japanese and English, became useful Human Secret Weapon of the Military Intelligence Service because of the war. During the war, these kibei Japanese immigrants translate information from Japanese military to help the United States, their homeland, to control the war situations. These kibei immigrants’identity continued after the war. We cited bibliographical data and historical material to analyze and discuss the mental changes of the kibei Japanese immigrants when they assume monitors who correct interpretation errors during the International Military Tribunal for the Far East after the war. |