月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
漢學研究 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
臺灣黃塗本與大陸閩南語歌仔冊的語文比較舉隅
並列篇名
Language Comparison of Kua1-A2-Tsheh4歌仔冊Published by the Taiwanese Huang-tu Letterpress and in the Mainland
作者 林香薇 (Hsiang-Wei Lin)
中文摘要
黃塗活版所是臺灣最早大量出版歌仔冊的印刷所,本文以該出版社為中心,往前探究該社與大陸出版的歌仔冊在語文上的異同,並與之後臺灣出版的歌仔冊相對比,以掌握歌仔冊在語文發展上的歷史脈絡。首先,界定歌仔冊語文發展的分期,接著以同時具有大陸和臺灣黃塗活版所出版的28本歌仔冊,進行歷時性的研究,並以此作為論述語文演變的基礎。
觀察發現,大陸歌仔冊保留較多的官話詞彙,這些詞彙在黃塗本多改為相應的古漢語詞彙,少數改為閩華共通詞彙。大體上黃塗本參考、承襲大陸歌仔冊的情形非常嚴重,即使詞彙選用有不同,黃塗本也顯得非常保守,未見有明顯的本土化或口語化的痕跡。其次以「合」(kap/kah)、「共」(kāng)、「予」(hōo)等為例,探討其漢字書寫和語法功能的關係,我們發現大陸或黃塗本歌仔冊可能落在「共」統轄了單邊構式和對等連接構式,「合」統轄了協同構式和單邊構式的格局。另外,大陸和黃塗本歌仔冊完整保留了「乞」充當給予動詞、使役動詞和被動式中的施事標記三種用法。
英文摘要
Huang-tu Letterpress黃塗活版所was the first printing house in Taiwan to publish a large number of kua1-a2-tsheh4 (folk songs歌仔冊). The present article takes the letterpress as its central focus, exploring the similarities and differences in the language of kua1-a2-tsheh4 published by Huang-tu and the mainland, and then compares these elements with works published in Taiwan in later periods to grasp the historical development of kua1-a2-tsheh4 in regards to language.
First, we define the stages of development of the language of kua1-a2-tsheh4 and then conduct a diachronic study of twenty-eight kua1-a2-tsheh4 published both by the Taiwanese Huang-tu Letterpress and in the mainland, using this as the basis for discussing the evolution of related language. We have observed that mainland kua1-a2-tsheh4 retain a remarkably greater Mandarin lexicon, most vocabularies of which have been changed to their corresponding ancient Chinese counterparts in the works of Huang-tu Letterpress and a few of which have been changed to common vocabularies of both Min and China. Generally speaking, the situation concerning the reference and inheritance of mainland kua1-a2-tsheh4 by Huang-tu Letterpress is rather strict. Although the selection of vocabularies is different, Huang-tu Letterpress appears very conservative and there are no obvious traces of localization or colloquialization. Next, this article takes“kap/kah”合,“kāng”共,“hōo”予, etc. as examples to explore the relationship between the writing of Chinese characters and their grammatical functions. We have found that in the case of mainland or Huang-tu Letterpress kua1-a2-tsheh4,“kāng”appears in both a unilateral and co-ordinate relationship, and“hōo”emerges in co-participation and unilateral relationships. In addition, kua1-a2-tsheh4 published by Huang-tu Letterpress and in the mainland completely retain the three usages of qi乞as a verb of giving, a causative verb, and the agentive marker in the passive.
起訖頁 259-300
關鍵詞 閩南詞歌仔冊詞彙演變漢字書寫語法功能Southern Min lexiconkua1-a2-tsheh4歌仔冊folk songslexical evolutionChinese character writinggrammatical function
刊名 漢學研究  
期數 202206 (40:2期)
出版單位 漢學研究中心
該期刊-上一篇 漢譯佛典帶「與O+俱」套接式主題鏈的構成及其成因
該期刊-下一篇 書評──李浩《摩石錄》
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄