月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
英語文暨口筆譯學集刊 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
財經專欄中的寫作策略差異--記者與學者之比較
並列篇名
The Differences in Writing Styles between Scholars and Journalists: An Illustration through Economic and Financial Editorials
作者 賴秉彥
中文摘要
本文比較學者專家與記者所撰寫之財經專欄的風格殊異。本文透過統計檢定,檢測每句平均字數,進而發現記者文章中的每句平均字數,明顯比學者所撰寫文章中的每句平均字數要短。本文試著探討該差異的形成原因:由於財經記者的文章中充斥著口語句型,且口語句型的每句平均字數偏短。加上學者喜歡套用洋蔥句型,而洋蔥句型的平均字數偏長。兩者皆可能是造成此差異的原因。本文以幾個例子作說明,進而探討口語表達模式與洋蔥句型對譯者所帶來的挑戰。
英文摘要
This paper compares the writing style of Op-Ed written by scholars and journalists.Our samples are selected from economic and financial editorials. We examine the hypothesis regarding the differences in the average words per sentence between editorials written by scholars and journalists. The average words per sentence are significantly lowers in editorials written by journalists than by scholars. Casual observation suggests that there are greater uses of oral expressions by journalists and more frequent uses of onion sentences by scholars, both might partially contribute to such differential. In addition, different writing strategies pursued by journalists and scholars could mean additional challenges to translators. 本文比較學者專家與記者所撰寫之財經專欄的風格殊異。本文透過統計檢定,檢測每句平均字數,進而發現記者文章中的每句平均字數,明顯比學者所撰寫文章中的每句平均字數要短。本文試著探討該差異的形成原因:由於財經記者的文章中充斥著口語句型,且口語句型的每句平均字數偏短。加上學者喜歡套用洋蔥句型,而洋蔥句型的平均字數偏長。兩者皆可能是造成此差異的原因。本文以幾個例子作說明,進而探討口語表達模式與洋蔥句型對譯者所帶來的挑戰。
起訖頁 107-120
關鍵詞 每句平均字數寫作策略閱讀理解Average Words per SentenceWriting StrategyReading Comprehension
刊名 英語文暨口筆譯學集刊  
期數 201407 (11期)
出版單位 英語文暨口筆譯學集刊編輯委員會
該期刊-上一篇 譯者在跨文化交流中的角色--以「阿Q正傳」的兩個譯本為例
該期刊-下一篇 現代女性歌德式小說及其在台灣的翻譯--以「米蘭夫人」的翻譯為例
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄