英文摘要 |
The struggle to forge a new identity recurs as a central theme in American minorityliterature. Kingston’s Tripmaster Monkey: His Fake Book (1989) problematizes, subverts,and displaces restrictive ethnic definitions by emphasizing the complex processes of culturaland linguistic representation and interpretation. Kingston writes to reconstitute theAmerican experience through the strategy of “difference,” highlighting the importance ofdifference within American cultures by challenging the status quo of American identity.By investigating Kingston’s emphasis on the hyphen of ethnicity and culturaltransformation/translation in the novel, this essay explores the problematic valorization ofthe hybrid ethnic/national equation and offers an alternative cultural “space” between thehyphenated Chinese and Americans. Incessantly reformulated and reformulating itselfthrough languages and breaking boundaries, Kingston’s narrative offers an alternativetrickster space. Such space resists the homogenizing and unifying conflation to define“ethnicity” through her protagonist taking on multiple roles and constantly enacting versionsof ethnicity. |