|
本站僅提供期刊文獻檢索。 【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】
|
篇名 |
上博五〈季庚子問於孔子〉通釋
|
並列篇名 |
An Interpretation of the Bamboo-Slip Text “Jigengzi Wen Yu Kongzi” in the Shanghai Museum Corpus, Vol. 5 |
作者 |
林清源 |
中文摘要 |
本論文致力於《上海博物館藏戰國楚竹書(五)》〈季庚子問於孔子〉簡文通釋工作,並特別針對其中七處疑難字詞詳加考釋,所得初步結論如下:一、簡1「 」,宜讀作「貽謨」,意即「惠賜謀略」。二、簡7「斤」字,宜讀作「言」,訓作「記載」。三、簡21「 」字,疑應隸定作「 」,讀作「赧」,訓作「憂懼」。四、簡21「玄曾」,疑應讀作「眩譖」,意即「眩亂是非、誣陷他人」。五、簡14「 人」,疑本作「宗人」,指同宗族之人。六、簡22B「 毀」,疑應讀作「虧毀」,意即「互相損毀」。七、簡 12-15B:「先 =(先人) =(之所) , 亦 之;…… 先人之所 亞(惡),勿 。」簡文「所 」、「 之」的「 」應讀作「變」,訓作「變革」;「勿 」的「 」應讀作「使」,訓作「用」。 |
英文摘要 |
This article explores an interpretation of the bamboo-slip text “Jigengzi wen yu Kongzi” (季庚子問於孔子 Jigengzi consults Confucius) published in volume 5 of the Shanghai bowuguan cang Zhanguo Chu zhushu (上海博物館藏戰國楚 竹書 Warring States period bamboo slips held in the Shanghai Museum). Special attention is given to seven problematic characters and terms: yimo 䐓 on slip 1; yan 斤 on slip 7; nan and xuanzen 玄曾 on slip 21; zongren 宔人 on slip 14; kuihui 毀 on slip 22B; and bian/shi on slips 12-15B. |
起訖頁 |
277-307 |
關鍵詞 |
戰國、竹書、上博楚簡、季庚子問於孔子、季康子、Warring States period、bamboo slip texts、Shanghai Museum Chu slips、Jigengzi wen yu Kongzi 季庚子問於孔子、Jikangzi 季康子 |
刊名 |
漢學研究 |
期數 |
201603 (34:1期) |
出版單位 |
漢學研究中心
|
該期刊-上一篇 |
構式和詞彙語意的互動—以臺灣客家語處所存在構式為例 |
該期刊-下一篇 |
明清所編總集造成的漢魏六朝文本變異——拼接插入的處理手法及其方法論反省 |
|