月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
中國文哲研究通訊 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
首部漢譯德文基督教小說:論《金屋型儀》中女性形象的本土化
作者 黎子鵬
中文摘要
韓南(Patrick Hanan) 提出《金屋型儀》(1852)乃首部漢譯的西方小說,而翻譯界曾指《天路歷程》(1853) 乃近代最早譯成中文的西方小說,《金屋型儀》的確比賓為霖(William Chalmers Burns, 1815-1868) 翻譯的《天路歷程》早一年出版,然而《天路歷程》已於一八五一年經慕維廉(William Muirhead, 1822-1900) 撮譯為中文,名為《行客經歷傳》,還是比《金屋型儀》早一年出版。
起訖頁 21-41
關鍵詞 漢譯德文小說基督教小說金屋型儀女性形象或十字架的魅力女基督徒Hermann BallThirza, oder die Anziehungskraft des KreuzesThirza or the Attractive Power of the Cross
刊名 中國文哲研究通訊  
期數 201203 (22:1期)
出版單位 中央研究院中國文哲研究所
該期刊-上一篇 明治與晚清翻譯小說的譯者意識:以菊池幽芳與包天笑為例
該期刊-下一篇 馬若瑟《詩經》翻譯初探
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄