| 英文摘要 |
In 1889, the American Presbyterian Mission Press published Xifa shipu西法食譜along with its English-Chinese edition, The Oriental Cook Book. As the first bilingual cookbook in China, The Oriental Cook Book aimed to assist foreign housewives in giving accurate instructions to their Chinese cooks. Despite its significance in culinary literature, this cookbook has received limited academic attention and has not been systematically studied as an historical document. This study closely examines The Oriental Cook Book and its Chinese edition Xifa shipu, focusing on its creation, publication, and reception. First, by situating The Oriental Cook Book within the broader context of recipe writing in the 19th century and highlighting contents regarding specific ingredients and dishes, I explore how culinary writing reflects cultural identity and incorporates localized experience. Next, this study compares advertisements for these two cookbooks at that time, considering the differences in size, binding, number of pages, and so on, to shed light on the publication strategy and its limitations. Finally, my attention moves to the reception of this cookbook. By paying attention to a Chinese literati’s diary during the late Qing that mentions Xifa shipu, I seek to comment on the extent to which the Western food culture and culinary art were integrated into his Western learning (xixue西學). |