英文摘要 |
2023年3月現在、台湾における日本語教育現場では、遠隔教育政策によるオンライン教育、コンピュータやスマホによる情報の連結など、否応なしに科学技術に頼るしかない実態が伺われる。教育DX時代ともいえる現代の日本語教育における翻訳教育では最近、AI翻訳機の利活用についての話題が少なくない。知らず知らずのうちにAIが語学教育にも浸透してきたこのような時世において、実践研究の一環として日本語教育学の見地から学習者の振り返りによって、台湾における日本語学習者はどのようにAI翻訳機と付き合っているのかを考えるのが本稿の主な目的である。考察対象は学習者の振り返りに当たる学習シート及びフィードバックであるが、研究方法は量的分析とSCATの質的分析である。考察手順は次のようになる。まず、外国語学習者の生活におけるAIツールを分析する。そして日中語翻訳の実例を通してAI翻訳機の誤訳を見たあと、機械翻訳に対する学習者の評価を分析する。 As of March 2023, Japanese-language education in Taiwan seems to rely on science and technology, such as online education under the segregation education policy and information linking via computers and smartphones. In today's Japanese language education, which can be said to be the DX era of education, the use of AI translators has recently become a hot topic. The main purpose of this paper is to consider how Japanese learners in Taiwan interact with AI translators, as part of practical research in Japanese language education, from the learner's reflection. The objects of consideration are learning sheets and feedback, which correspond to the reflection of learners. The research methods are quantitative analysis and qualitative analysis of SCAT. The examination procedure is as follows. 1.Analyzing AI tools in the lives of foreign language learners.2. See the mistranslation of the AI translator through an example of Japanese-Chinese translation.3. Analyze learner's evaluation of AI translator. |