本論文擬以筆者過去針對日語變化表達句所發表的研究成果為基礎,透過對比分析,剖析日語「ナル表現」的構文、語用、意義特徵與中文的對應關係。探討子題依結果語的統語範疇、分下列3種分項進行。ⅰ.<名詞>ニ/トナルⅱ.<動名詞>ニ/トナルⅲ.<形容(動)詞>(連用形)ナル相信所獲得的結論,對於日中兩種語言對比分析的理論與應用都有相當意義與價值,對於台灣的日語語法研究、教學與翻譯技巧提升能多所貢獻。 The aim of this papper attempts to make a comparison between Japanese and Chineselanguages, concerning the change-of-state expressions“naru'' from the viewpoints of syntaxand semantics. The following patterns are included in this study:ⅰ.<Noun>ni/to naruⅱ.<Verbal Noun>ni/to naruⅲ.<Adj>ku/ni naru I firmly believe the conclusions resulting from this study will be able to make somecontributions to theory/application in contrastive analysis between Japanese and Chinese, and even to the strategies of second language teaching and translation.