本論文以日語的「形容詞語基(X)+らしい」形式為考察對象,從派生形容詞「Xらしい」與其原生形容詞「Xい」的異同著手,援用認知意味學的手法探究「Xらしい」的語意。「Xらしい」形式中之「X」有語彙制限,同時其語意、評價性未必與原生形容詞「Xい」相同,因此建議在日語教育現場宜以搭配詞的形式提出,並進行派生形容詞與原生形容詞之比較,以提升學成效。 The subject of consideration in this paper is the Japanese“adjective +rasii'' form. I would like to clarify the difference between the derived adjective“X-rasii'' and its original adjective“X-i'' using the cognitive semantics method. There is a vocabulary restriction of“X'' in the“X-rasii“form. The meaning and evaluation of“X- rasii“form are not necessarily the same as the original adjective“X-i''. I would like to propose to submit a vocabulary by collocation and to compare“adjective +rasii'' form with the original adjective in Japanese language education.