月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
編譯論叢 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
論兩種義文原版《玫瑰的名字》的譯本
並列篇名
Comparing Two Translations of Il nome della rosa
作者 張孟仁
中文摘要
《玫瑰的名字》是艾可教授發表於1980年的處女作,符號學大師將其著作的歷史情境設為中古世紀,文體近乎懸疑。小說成功馳名於國內與海外,被譯成47種語言,都在當地擁有不錯的銷售成績,且於1981年榮獲義大利的文學獎 (il Premio Strega)。這位遠近馳名的波隆納大學教授兼院長獲獎時年48歲,《玫瑰的名字》更是連續7年蟬聯義大利文壇的銷售冠軍。鑒於《玫瑰的名字》的知名度,1986年,法國導演讓雅克.阿諾德 (Jean-Jacques Annaud) 更將小說搬上大銀幕,由知名英國演員史恩康納萊 (Sean Coonery) 擔綱演出威廉修士。
起訖頁 155-168
刊名 編譯論叢  
期數 201503 (8:1期)
出版單位 國家教育研究院
該期刊-上一篇 朝向一種翻譯文化--評韋努隄的《翻譯改變一切:理論與實踐》
該期刊-下一篇 兩岸社會科學著作翻譯論壇
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄