英文摘要 |
This paper aims at a preliminary documental survey of François Noël's (1651-1729) translation of the Confucian classics and writings on China. Leaving the Papal prohibition of 1704 behind, Noël published a series of books defending Chinese rites. He systematically constructed a “Chinese Philosophy” via translating the Confucian classics on the foundation of varied Chinese commentarial interpretations, and in a way turned the interpretation of Chinese in Europe into a more political and moral orientated tradition by highlighting the Kangxi Emperor's authority above all commentarial interpretations of Chinese literati. Although Noël's translation of the Confucian classics plays an important role in the European Enlightenment, he is still quite an unknown figure in academic circles. If we read and analyse Noël's work against a backdrop like the Chinese rites controversy, his books clearly deserve our attention. In this paper, seven of Noël's documents that I have found will be introduced as the beginning for my future exploration of Noël's work. With this, I hope to contribute to the historical records of the translation and transmission of Chinese classics in the Sino-Western encounter. |