| 英文摘要 |
This paper investigates the publication and dissemination of Mengqiu based on a series of Book Catalogues issued by booksellers in the Edo period. First, it will organize the various editions of Mengqiu listed in these catalogues and analyze the versions annotated by Xu Ziguang and their Japanese annotated and translated counterparts. Second, I will study derivative works modeled after Mengqiu including Xin Mengqiu by Li Tingji from the Ming dynasty and Sok Monggu by Korean scholar Yu Hi-chun as well as Japanese adaptations such as Honchoumougyuu by Kan Chūtetsu, Soukamougyuu by Kinoshita Kinsada, and Mougyuushuui by Ooe Hiroyasu. Among these, Xin Mengqiu by Li Tingji appears to have survived only in Japanese woodblock editions without prior research identified to date. I will therefore explore its publication in the Ming dynasty, its transmission, and examine its relationship with Chunzheng Mengqiu, a Yuan-dynasty version edited by Hu Bingwen. Through a multifaceted analysis involving booksellers, the Tokugawa shogunate, feudal lords, and various Neo-Confucian schools we can understand how Japanese intellectuals of the time perceived Mengqiu, and how its popularity reflects the widespread influence of Zhu Xi's Neo-Confucianism during the Edo period. |