| 英文摘要 |
This study investigates the omission of the modal verb huìin the writing of lower-intermediate Japanese learners of Mandarin Chinese. Existing literature has noted that non-ability meanings of huì(e.g., future, epistemic inference, and habitual readings) are frequently omitted by Japanese learners; however, deta iled classification and statistical evidence remain insufficient. Using a corpus-based approach, this study analyzes 773 instances of huìdrawn from compositions by Japanese learners in the TOCFL Learner Corpus. The analysis divides huìinto four semantic functions: future (corresponding to the unmarked form in Japanese), epistemic inference (corresponding to darou, though often omitted in actual use), habitual (corresponding to Japanese habitual markers such as monoda, likewise frequently omitted), and ability (corresponding to the Japanese potential form, whose marking is typically obligatory). Quantitative indices include accuracy rates, error rates, and over-marking ratios. Chi-square tests are further employed to compare omission patterns in specific environments, such as epistemic huìwithin embedded clauses. The results show two major tendencies. First, the ability use exhibits the most stable acquisition, with the highest accuracy rate; epistemic and habitual uses show intermediate performance; and the future use is acquired least accurately. Second, in embedded clause contexts, accurate use of epistemic huìdrops significantly. The findings highlight learning difficulties arising from L1–L2 mismatches in markedness and modal systems, particularly regarding the“unmarked future”and the weakened markedness of epistemic expressions inside embedded clauses in Japanese. Pedagogical implications for teachers and learners are also proposed. |