| 英文摘要 |
The famed Ming loyalist official Qi Biaojia (1602-1645) produced a wealth of works, the majority of which were never published, and instead were handed down in the form of manuscripts. During his lifetime he began to compile a collection of his poems, the Yuanshantang Shi Shi (遠山堂詩始). After his death, his son continued his compilation and editing work, creating the Yuanshantang Shi Ji (遠山堂詩集). Both manuscripts can be found in the National Library of Beijing. The Yuanshantang Shi Ji is divided into ten volumes according to different poetic genres, with each volume possessing page numbers. The transcription work performed in the manuscript was incredibly elegant. However, for a variety of reasons related to the political situation of the time, the manuscript was never published. It was then revised by Wei Geng, who marked the manuscript in black ink with a variety of round dots, and revised the poems by directly covering over the original verses. Wei Geng’s hand-written notes and fragmented poetic revisions were preserved in the original manuscript along with Qi Biaojia’s poems, an amalgam which no doubt increased the textual complexity of the Yuanshantang Shi Ji. However, Wei Geng’s handwriting was vigorous and flamboyant, making it difficult to understand in reading. Indeed, his scrawling additions to Qi’s work in fact created tremendous difficulties for reading the original. As such, Both Qi’s original manuscript as well as Wei Geng’s additions require further clarification. This article is grounded in the long-term goal of textual analyzing and clarifying the Yuanshantang Shi Ji. To do so, it will assess the various levels of Wei Geng’s amendments, tracing the particular historical context which informed his work, and evaluating the results of his efforts on the overall meaning and value of the Yuanshantang Shi Ji. Through such an analysis it is hoped that the particular textual value of the Yuanshantang Shi Ji manuscript can be revealed. At the same time, the paper will probe the complicated relationship that exists between the reader and author within the act of reading, which can be defined simultaneously by intimacy as well as alienation. |