| 英文摘要 |
『百人一首』と言えば藤原定家の撰と一般に考えられているが、撰者や成立に関する問題が十分に解決されているとは言い難い。しかし『百人一首』の各人一首という撰定基準や時代順の秀歌配列については、これまでのところ目立つた異論は提示されていない。一方、『百人一首』を部立に基づいて見れば、主に勅撰集の伝統に基づき、恋歌、四季の歌、離別、羇旅、雑歌から構成され、掛詞や歌枕という修辞が多用される傾向があると言える。 これらの部立のうち、羈旅の作品については、それらはいずれも『八代集』最初の作品である『古今和歌集』と、『八代集』最後の『新古今和歌集』よりも遅れて成立した『新勅撰和歌集』から採られたものであることが知られる。この観点から『百人一首』に収められる羈旅の歌の成立背景に目を向ければ、それ自体があたかも『古今和歌集』を起点として後の7つの勅撰集を隔てて『新勅撰和歌集』へと至る遥かな時空の旅程を経ているかのようである。 そこで本研究では、こうした点に注目しながら、羈旅歌についての用語を吟味し、作品に見られる修辞技巧に考察を加えつつ、その表現と撰者意識の間の接点に示唆される意味を読み解くことを試みる。 Although Hyakunin Isshu is generally attributed to Fujiwara no Teika, scholarly consensus regarding the identity of the compiler and the precise circumstances of its compilation remains inconclusive. Nevertheless, there has been little significant challenge to the editorial principles of selecting a single exemplary poem per poet and arranging the poems in approximate chronological order. Moreover, when examined through the lens of thematic organization(budate), Hyakunin Isshu largely adheres to the conventions established by imperially commissioned anthologies, comprising primarily of love poems, seasonal poems, poems of parting, travel and exile poems(kiryōka), and miscellaneous pieces. The anthology also demonstrates a notable tendency to employ traditional rhetorical devices such as kakekotoba(pivot words) and utamakura(poetic place names), thereby underscoring its alignment with classical waka poetics. Among these thematic categories(budate), it is noteworthy that the poems on travel and exile(kiryō) are all drawn from Kokin Wakashū, the first of the Eight Imperial Anthologies(Hachidaishū), and from the Shinchokusen Wakashū, which was compiled after the last of the Eight Imperial Anthologies, the Shin Kokin Wakashū. From this perspective, when we examine the background of the travel and exile poetry(kiryōka) included in the Ogura Hyakunin Isshu, it appears as though these poems themselves trace a long and distant journey through space and time-from the Kokin Wakashūas their point of departure, across the successive seven Imperial anthologies, finally arriving at the Shinchokusen Wakashū. This study aims to focus on these aspects by critically examining the terminology associated with travel and exile poetry(kiryōka), analyzing the rhetorical techniques employed in the works, and interpreting the meanings implied at the intersection between poetic expression and the compilers' intentions. |