| 英文摘要 |
It is no doubt that chapter 38 of the book of Laozi, which is deposited as the first chapter in ancient versions during Qin and Han dynasties, is of great importance. Apart from the common view that Laozi is making a distinction between the highest and the lowest virtue, and that the lowest virtue, including benevolence, rectitude, and rite, is self-defeating in the sense that its positive management must paradoxically be a step toward failure instead, several issues in the chapter, despite excavated texts such as Changsha Ma Wang Dui manuscripts and the Western Han bamboo slip complied by Beijing University are textually valuable, still remain questionable, which include: 1) Which phrase, wu yi wei or wu bu wei, is the very ending of the sentence sheng de wu wei or“a man of the highest virtue acts without acting?”2) Is the sentence xia de wei zhi er you (wu) yi wei original? 3) What is the difference between wu yi wei and you yi wei? Certainly these question marks are insufficient to challenge the consensus of the theme of chapter 38 made by scholars, but a critical investigation of the points just mentioned will be expected to deepen the understanding of the chapter and even Laozi’s philosophy. |