| 英文摘要 |
Hölderlin’s poetry, lacking a comprehensive publication during his lifetime, has resulted in diverse interpretations across successive generations. This has not only added to its enigmatic charm, but also further cementing its status as a classic. Philosophers such as Walter Benjamin, Martin Heidegger, and Theodor Adorno have all engaged in interpreting Hölderlin’s poetry. Benjamin, in particular, elevated Hölderlin to a sublime position in his essay“Die Aufgabe desÜbersetzers.”Adorno emphasizes as well the unique paratactic features of Hölderlin’s poetry in his essay“Parataxis.”In fact, Adorno’s interpretation is rooted in Benjamin’s concept of the“Gedichtete”from“Zwei Gedichte von Friedrich Hölderlin,”in which Benjamin employs an intertextual approach to delve into the interconnected relationship between Hölderlin’s two late-period poems:“Dichtermut”and“Blödigkeit.”Therefore, this paper intends to designate this article as a crucial text for a better appreciation of Hölderlin. Through Benjamin’s distinctive insight in philosophy and literature, the aim is to augment the comprehension of Hölderlin’s poetry and gain an expanded and profound understanding of Benjamin’s artistic critiques and translation theory. |