月旦知識庫
月旦知識庫 會員登入元照網路書店月旦品評家
 
 
  1. 熱門:
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
臺灣傳播學刊 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
與「泰國流行樂」互動:臺語及華語流行歌的臺泰/亞際聯結敘事
並列篇名
Engaging with“Thai Popular Music”: Associative Narratives of Popular Music Between Taiwan, Thailand, and Asia
作者 蔡如音
中文摘要
泰國流行音樂在臺灣並非廣為流通的類別,儘管如此,近三十年不乏鮮明的臺語或華語歌翻唱案例,只是相關評論多半未關照原曲的社會脈絡。近十年,臺語及華語流行歌出現泰國鄉村歌(lukthung)的翻唱與創新,催生本研究調查鑲嵌於泰國社會的流行音樂類型,並從泰國鄉村樂的產業田野資料、學術論述、與臺語、華語的鄉村樂翻唱挪用分析,創造多層次的聯結敍事(associative narratives),累積較為平等且互為主體的臺泰∕區域文化觀點。
英文摘要
This essay examines pivotal instances of Taiwanese musicians’engagement with Thai popular music beginning in the late 1980s. The essay analyzes the social and cultural inter-Asian contexts in which Thai pop songs were incorporated or recreated in Taiwan’s pop music. Examples include Thai pop music covered by anti-colonial artists in the New Taiyu Song Movement and Thai songs covered by Mandarin pop idol groups. Thai music and musicians also contributed to the creation of Taiyu electronic dance music. More recently, Thai lukthung pop started to make its way into Taiyu pop and rock, as demonstrated in the smash cover-hit of“Your Heart for My Number.”Additionally, Namewee, a polyglot musician from Malaysia, incorporated cha-cha and lukthung in the multilingual crowd-puller“Thai Cha-Cha.”With the multiple associative narratives of popular music between Taiwan, Thailand, and Asia, this paper critically reframes how popular music in Taiwan engages with Thai pop music.
起訖頁 187-224
關鍵詞 文化混雜泰國流行樂鄉村樂華語流行歌臺語歌翻唱歌cultural hybridizationThai pop musiclukthungTaiwanese pop musicTaiyu popcover song
刊名 臺灣傳播學刊  
期數 202412 (46期)
出版單位 中華傳播學會
該期刊-上一篇 粉絲購買偶像商品意願之動機探討:擬社會關係與擬親人關係
該期刊-下一篇 日本漫畫的改編互媒認知基模初探:《小太郎一個人生活》個案探討
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄