| 中文摘要 |
對漢字圈日語學習者而言,漢字因與母語字形和字義相似,學習者能夠利用母語知識,受正(Positive)、負(Negative)轉移的交替影響來理解漢字。但剛學日語的台灣學習者,如何利用日語漢字語彙提升日語能力,卻鮮有探討。 本論文以2名初級日語學習者為對象,使用PAC質性分析手法,從理解漢字及漢字語彙、習得漢字及漢字語彙方法兩角度,探討學習者在日語學習過程中的學習意識。調查結果得知初學者的理解學習意識如下:最初對漢字的印象是正向的,學習時注意與母語之間的差異。對漢字和漢字語彙的態度嚴謹,知其正、負轉移的特性,學習漢字成為動力。另外,習得漢字和漢字語彙的方法顯示:儘管假名筆劃較少,仍選擇使用漢字。讀解與聽解的學習都會利用母語知識猜測未知漢字和漢字語彙。視漢字為日本文化的一部分,強調正確書寫是對異文化的尊重。透過後設認知方法學習漢字和漢字語彙。 根據以上結論,提出以下教育建議:指導「推測方法」、重視漢字發音指導、也不可忽略讓學生學習和語。 Kanji is similar to the native language of Japanese learners in the Sinitic language area, aiding in comprehension. However, the approach Taiwanese beginners take to Japanese Kanji vocabulary is seldom discussed. This paper examines two beginner Japanese learners using PAC analysis, focusing on understanding and learning methods of Kanji and Kanji vocabulary. Initial impressions of Kanji are positive, but differences with the native language must be considered. There's a rigorous attitude towards Kanji, recognizing both positive and negative transfer characteristics. Chinese characters drive Japanese learning, despite kana's fewer strokes. Native language knowledge helps guess unknown characters in reading and listening. Chinese characters are part of Japanese culture, with correct writing showing respect. Metacognitive methods are used for learning. Recommendations for education include teaching the inferential method, emphasizing Kanji pronunciation, and learning Japanese-origin words. |