月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
佛光學報 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
從《維摩詰經》異譯管窺音譯詞歧異的成因
並列篇名
On the Causes for Differences in Transliterations used in the Translations of the Vimalakīrti nirdeśa
作者 廖湘美
英文摘要
Language cannot be separated from its context in space, time, and culture to have an independent existence. The study of transliteration in Chinese Buddhist texts is important not only because it shows the need to move beyond old translations, but also because it brings to light various internal and external hidden factors that influenced the ancient translators.
By comparing the transliterations used in the different translations of the Vimalakīrti-nirdeśa, this article attempts to examine how translators dealt with the factors of internal and external phonetic shifts, source language, and translation strategies in order to explore the reasons why translators used different transliterations.
起訖頁 237-304
關鍵詞 同經異譯《維摩詰經》音譯詞源頭語漢譯佛典variant translationsVimalakīrti nirdeśa sūtratransliterationsource languageChinese Buddhist canon
刊名 佛光學報  
期數 201801 (4:1期)
出版單位 佛光大學佛教研究中心
該期刊-上一篇 窺基《說無垢稱經疏》的解經方法與羅什本詮釋傳統的衝突與融攝
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄