英文摘要 |
Variations on Meng Jiangnu is a renowned piece of zheng music which is written based upon the folk song,“Meng Jiangnu Crying at the Great Wall.”Techniques used for variations include ornamentation, alterations of register, fill-in variations, and insertion of bridge passages from the qupai,“Ruan Shipian”to change its melodic structure and to create richness and complexity for the work. This paper discusses the intertextual relationships between folk musical elements in Henan region and the process of recontextualization in the art of zheng performance. The research focuses on analyzing the intertextuality and the defamiliarizing effect of sound, which come as a result of changed context, exploring the diachronic verbal texts of Variations on Meng Jiangnu, and unveiling the transformation, which happens in the process of adapting folk musical elements for a brand-new performance context. Through the study, the author concludes that the quotations of folk musical elements bring about an intervention of Henan’s local tone in the content and style. Variations on Meng Jiangnu demonstrates that traditional texts can be re-read and re-written to generate completely new works for zheng through intertextual interweaving of folk songs and fragments from narrative-singing music. The instrumental adaptation in Variations on Meng Jiangnu showcases the potential for the genesis of a new work of zheng music with interwoven texts in multi-level dialogues and the result embodies the regenerative innovation of tradition and the ingenuity of intertextual compositional strategies. The transformation process from folk songs to an instrumental work for zheng music highlights the acoustic features of vocal techniques unique in Henan and ultimately brings forth a highly stylized piece with local colors. |