英文摘要 |
The process of ''dissemination of Western learning in the East,'' including book exchange and influence, took place in all countries in the region of Sinitic culture in East Asia. This paper traces the sources of the Revised Version of the Citizen Reader published by the Tonkin Free School in Vietnam in 1907. Through research and comparison with bibliographic sources from East and West, the paper surmises that the originary source of that work is The Citizen Reader by Arnold-Forster (1855-1909), first published in England in 1886. This book quickly became celebrated, and it was transmitted to and widely used in Japan as early as the late nineteenth century. Japanese people soon imitated it to compile different versions of The Citizen Reader. One of those Japanese versions has influenced a version of The Citizen Reader by Zhu Shuren published in China in 1903. The Chinese version in turn spread its influence to Vietnam, causing Vietnamese literati at the beginning of the twentieth century to imitate, abridge and recompile it into the Revised Version of the Citizen Reader (1907). The Vietnamese book has therefore experienced three layers of influece from England, Japan and China, which helps us to imagine the process of book exchange from the West to the East and the modernization of knowledge in the late imperial period. Though the authors from each country have given their books their distinctiveness through the supplement of local knowledge, regardless of the changes, the publications in the various countries still maintain a core of new learning and Western knowledge. |