英文摘要 |
The emigration of Chinese peoples over time to Southeast Asia was spontaneous and paid little attention by previous Chinese governments throughout the past dynasties. It has only been in the last 150 years that the situation has been taken seriously by Chinese governing bodies, exemplified by the publishing of various documents and regulations concerning the Chinese in Southeast Asia. The concept of“the Chinese of Southeast Asia”written in official Chinese documents was influenced by the political situation in China at various times, and the expressions used as well as the Chinese characteristics emphasized by these writings thus differ. By examining a great number of Chinese official documents and regulations, this paper discusses how officials and politicians viewed the Chinese emigrants in Southeast Asia with their respective contexts in mind, and why they were being written by political parties and figures in China. These expressions, including“fugitive”逃亡者,“Huaqiao”華僑(overseas Chinese),“expatriate”僑民,“countrymen abroad”僑胞,“expatriates who have returned”歸僑, and even the phrase“overseas Chinese as the mother of the revolution”華僑為革命之母, demonstrate the multiplicity of“the Chinese of Southeast Asia”developed by Chinese officials and politicians as well as reflecting China’s dynamic perspectives in perceiving and defining“overseas Chinese.” |