英文摘要 |
The jiangyi (講義) and jiangshu (講疏) are two different forms of interpretation of the classics. While the jiangyi is organized based on the gist and line of reasoning of the classics, the jiangshu, shu (述) and zan (贊) are structured corresponding to the order of chapters and sentences of the classics. During the period from the Wei to the Tang dynasty, the yishu (義疏) could be generally categorized as two types: the outline or catalogue type and the sentence-by-sentence-explanation type. The outline or catalogue type refers to the yishu that lists and explains the main ideas or difficult parts of the scriptures. They are also called lun (論), jiangyi, shiyi (釋義), yaoji (要記), yaolue (要略), luezhu (略注), lueshuo (略說), yilue (義略), etc. Echoing the thinking “getting rid of textual constraints and paying attention to the gist,” this type was welcomed in the Wei, Jin, Song and Qi dynasties. The sentence-by-sentence-explanation type, also known as shuyi (述議), shuyi (疏義) and yizan (義贊), appeared at the end of the fifth century. It is made up of jiangshu (or shu, zan) and the aforementioned “outline or catalogue-type yishu,” resulting in a mixture of shu (疏) and lun (論). The “sentence-by-sentenceexplanationtype yishu” not only adopts the contemporary annotations, but also draws on the different opinions of previous scholars. The primary reason underlying the prevalence of jiangshu and “sentence-by-sentence-explanation-type yishu” was the reconstruction of the national education system of “classical learning.” It is the accumulation and summary of all kinds of lectures from the Wei and Jin dynasties. Influenced by the Confucian “outline or catalogue-type yishu,” the earliest jingshu (經疏) of Buddhist scriptures were also organized based on the theme and main ideas. Later, Buddhists in the Jin and Song dynasties integrated the structure of doctrines and the interpretation of scripture texts through kepan (科判) and qijin (起盡). As the kepan and qijin were specialized and refined, the division of doctrines were strictly aligned with the division of texts. In this way, the yishu of the Buddhist scriptures were also changed from the “outline or catalogue type” to the “sentence-by-sentence-explanation type.” |