英文摘要 |
No word has been interpreted in more divergent ways than the word ke in the sentence ''chih chih tsai ke wu'' in the Great Learning. Furthermore, these divergent interpretations underline the development of different schools of Neo-Confucianism. Since interpreting the line is first and foremost a linguistic task, in this paper the author advances a new reading through a morphological as well as etymological approach. A new interpretation of the Great Learning is thus made possible by demonstrating that verbs of locomotion can have two meanings: (1) to cause their objects to move, and (2) to cause their objects to reach a perfect state. The paper makes the case that the second reading will prove more fruitful for the interpretation of this important text. In the course of testing this reading, the nature of the object wu is also examined. The paper identifies the text's object to be the various kinds of human relations and government affairs, such as personnel and financial administration. Understanding ke-wu in this way helps us to see the text's fundamental philosophical imperative: One must actively and autonomously perfect oneself and these objects through practical experience in light of the conventional social norms rationalized by Confucians. Only in this way can one acquire perfect knowledge of the objects and thus become effective in self-cultivation and the governing of the world. The key notion of the whole text is thus to strive for perfection in two areas: illustrating one's innate morality and good deeds and improving the conditions of others' lives. The new reading of the word ke fits well in this context. In addition to providing a new interpretation of the Great Learning, this paper has important implications for the study of Archaic Chinese grammar. The morphological approach adopted sheds light on the broader study of archaic morphology by showing that suffixation is actually a derivational process for verbs of locomotion. |