英文摘要 |
The earlier articles published in Jiaofeng during 1950s, were more optimist and positive in their tone and vocabularies used. This article focused on the discussion on one of the writers of Jiaofeng that migrate from China, Ma Mo Xi, and try to analysis the exilic, mobility and settlement narratives that portrayed in his writings. Ma Mo Xi was a Muslim and diplomatic officer of Kuomintang but has to resigned after the defeat of Kuomintang. He has a good apprehension of both Egyptian and Chinese language. The multiple identities, including as a Muslim who turn him into a religious officer in Malaya and also the ‘non-left’ identity due to his previous service with Kuomintang, and his exilic / travel experiences made him unique figures in the Malayan Chinese literature production scenario. This article focused on the writings by Ma Mo Xi published in Jiaofeng of earlier period. It had discussed the narratives of movement, travel, home and memory after he came to Malaya. These narratives were related to the conversions of his identity from a Muslim in Yunnan China to a writer of Mahua literature as well as a religious Muslim officer in Malaya. As he has to adapt to the living environment in Malaya, these multiple identities has to go through the process of revealing and hiding of certain aspect which is heterogeneity to the multi-ethnic social structure in Malaya. |