聖經是基督教聖典,也是被翻譯成最多不同語言的書籍。現時華人教會最常用的中文聖經是《和合本聖經》,原名叫《官話和合譯本》,於1919年初次出版。從社會語言學的角度來看,《和合本聖經》的出版有兩大意義:第一,它是在新文學運動興起時出版的白話文著作;第二,因為西方傳教士參與翻譯,《和合本聖經》可以說是語言文化接觸的結晶。早期中文聖經是來華傳教士用文言文加以翻譯,後來華人加入漸漸改用白話文翻譯。鮮為人知的是,中文聖經還包括很多方言聖經,其中一種就是粵語聖經。而翻譯出這些漢語方言聖經的,都是西方來華的傳教士。目前對粵語聖經作全面研究的寥寥可數。本文則嘗試梳理有關資料。 |