中文摘要 |
過去愛努語沒有文字,是透過外國人與和人寫下文字,愛努人學習文字後自己以文字表記下來。在這段期間中,西方人使用羅馬字或西里爾字母,和人研究者主要用羅馬字書寫愛努語。愛努人之中,受西方教育的人會使用羅馬字或西里爾字母,受日本教育的人則使用片假名。假名文字的情況,為了表記日本語中沒有的發音故開發了特殊文字。另外,有很多人對於不習慣使用羅馬字而有所抗拒。現在的出版品之中很多會併記2種文字。現在的階段沒有統一文字的動靜,筆者認為目前所面對的是兩種文字都有人使用的情況。但是,最近因電腦、網路的普及,愈來愈多人不覺得使用羅馬字是有困難的。 Prior to interaction with the outside cultures, the Ainu People had no formal alphabet or written language. The arrival of western and Japanese nationals influenced the creation of their written languages. The Ainu People learned the alphabets and vocabulary structure of these foreigner and wrote their language down using both alphabet systems and their corresponding vocabulary structure. During this period, the Westerners used Roman or Cyrillic alphabets while Japanese researchers used Katakana characters to write down the Ainu language. Among the Ainu People,those with a western education used the Roman or Cyrillic alphabets and those with a Japanese education used the Katakana characters when recording the Ainu written language. When using Kana Characters, it was occasionally necessary to create special characters to represent Ainu pronunciations that were not used by the Japanese in their character system. There are many Ainu People who are not accustomed to using the Roman alphabet system, so many publications have both types of writing systems to be viable since they have been used equally by the Ainu People. However, due to the popularity of computers and the internet, a perceived ease of use among the Ainu has increased the popularity of the Roman alphabet system. |