月旦知識庫
月旦知識庫 會員登入元照網路書店月旦品評家
 
 
  1. 熱門:
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
台大日本語文研究 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
《今昔物語集》震旦部裡的鬼與中國文學
並列篇名
The 'spirits' in Shintannbu of 'Konnjaku monogatarishu' and Chinese Literature
作者 陳明姿
中文摘要
古代中國稱亡靈及「老物之精」為鬼,至六朝及唐代時,由於佛教的經典及故事的傳入,又有夜叉、羅剎女、異官、鬼卒等新的鬼的角色傳入,因此鬼的角色亦更多樣化。之後這些鬼的角色叉隨著中國的文化一齊傳入日本,影響及日本的文學。在古代日本文學當中,特別是《今昔物語集》的震旦部裡收錄了最多中國的鬼的角色。然而,雖然收錄了不少中國的鬼的角色,當中卻也有由日本文學家加以改寫的鬼的角色,拙論作為考察中日兩國文學的鬼的角色的關聯及異同文一環,特別聚焦於《今昔物語集》震旦部的鬼的角色,以探討其與中國文學裡的鬼的角色的關聯及異同。
英文摘要
In ancient China, ”spirit” can either indicate the soul departing from the body of the person at death, or signify something that has developed into a supernatural being due to its old age. During the six dynasties and Tang Dynasty, with the introduction of Buddhist classics as well as parables, characters such as Yaksa(夜叉) and Rakasasa(羅剎女) were also brought in, thus diversifying the characters of ”the spirit”. Later, these characters along with Chinese culture were introduced into Japan, and further exert an influence on Japanese literature. In ancient Japanese literature, we see Shintanbu(震旦部) of Konnjaku monogatarishu(今昔物語集) contains the most Chinese characters of spirits. Yet though a great number of characters of Chinese ”Spirits” can be found in the work, one also finds a good many different ones that has been reshaped by Japanese writers. In the thesis, I am going to focus on the characters of spirits in Shintanbu(震旦部) of Konnjaku monogatarishu(今昔物語集) to further contrast and compare the differences and similarities between them and their counterparts in Chinese literature.
起訖頁 1-26
關鍵詞 羅剎女佛教震旦因果spiritsRakasasaBuddhismShintankarma
刊名 台大日本語文研究  
期數 201112 (22期)
出版單位 國立臺灣大學日本語文學系
該期刊-下一篇 江戶學藝與明清漢籍──以松齋‧庭鐘‧秋成為例
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄