月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
臺北大學中文學報 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
韋昭《國語解》據異文為訓詁考
並列篇名
The Relation of Textual Variances to Wei Zhao's Guoyu jie
作者 林麗玲
中文摘要
中國古代典籍異文繁多,古人訓釋典籍,理當參詳眾本異文,考定字句意義。在校勘學研究方面,前人所論古人校書方法,亦有謂其廣集異本,進行比對校勘,把注家引用異文當作專為校勘之手段。至於訓詁學及異文研究的討論方面,前賢學者亦以為古人注書標示異文,僅為展示他本差異,校勘異同。即使論及異文,亦只局限於討論同一種書的不同版本,或今古文之別,並認為直至清人注書校書,方通過異文比對,探求古書字詞真義。本論文集中討論韋昭《國語解》,輯錄書中有關異文,囊括古今文字異文、互見文獻、引書異文、類書異文等,以之比對該書注文,查考當中有關聯者,根據韋昭《國語解》的異文選材,查探其注史方法。 It is generally believed that annotators before the Qing dynasty provided textual variances of ancient texts simply for the purpose of collation. This thesis proposes that textual variances actually serve as a type of commentaries on language and content from the Han through the Tang dynasties, and it examines the various examples of such usage. The texts covered by this study concentrate on Wei Zhao's 韋昭 (ca. 204-273) Guoyu jie 國語解. It evaluates Wei Zhao's method in commentating Guoyu and comparing it with Du Yu's 杜預 (ca. 222-285) annotation to the Zuo zhuan 左傳.
英文摘要
It is generally believed that annotators before the Qing dynasty provided textual variances of ancient texts simply for the purpose of collation. This thesis proposes that textual variances actually serve as a type of commentaries on language and content from the Han through the Tang dynasties, and it examines the various examples of such usage. The texts covered by this study concentrate on Wei Zhao's 韋昭 (ca. 204-273) Guoyu jie 國語解. It evaluates Wei Zhao's method in commentating Guoyu and comparing it with Du Yu's 杜預 (ca. 222-285) annotation to the Zuo zhuan 左傳.
起訖頁 131-160
關鍵詞 韋昭國語訓詁異文左傳Wei ZhaoGuoyuannotatorsTextual VariancesZuo zhuan
刊名 臺北大學中文學報  
期數 201609 (20期)
出版單位 國立臺北大學中國文學系
該期刊-上一篇 論《呂氏春秋》與《莊子》思想關係-以養生論為核心
該期刊-下一篇 唯識學「轉依」(Āśraya-parivrtti/Āśraya-parāvrtti)的二種「所依」(Āśraya)探研-以《成唯識論》及窺基《成唯識論述記》為中心
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄