本文針對2010年初清華大學公佈《清華大學藏戰國竹簡(壹)》首篇〈尹至〉進行綜合性探究。首先綜合各家學者之簡文考釋,並進行參照比對,並從中擇其合理者或提供其他補充,同時在此基礎上,嘗試針對〈尹至〉簡文內容進行白話翻譯。其次,通過細緻之詞彙與用句探討,聚焦於簡文之「尹」、「執」以及「湯盟誓及尹」三處用語,考察各字義與詞義之歷時性轉變,提出以「尹」、「執」稱呼伊尹之習慣,乃是戰國時人因應伊尹負鼎干湯傳說而產生,並非伊尹原有之呼。並從考察「盟誓」一詞的歷時性演變,說明簡文「湯盟誓及尹」是作者將商湯與伊尹視為兩個勢力之結合,而此種「盟誓」乃是春秋以後才出現之概念。由此可見,〈尹至〉簡文內容雖述及夏末商初之史實,但從其用語習慣與詞彙概念而論,此篇文獻必然經過戰國時人之改寫,而非商周流傳而來之作品。 |