英文摘要 |
The task of translator is not merely transplanting or rendering the original into aforeign language, the success or failure of translating English poetry into Chinesedepends on the translator’s knowledge of poetry. This paper will first analyze theworks of bad translation by classifying them into the following types: absurdtranslator, poor translator, perfunctory translator and commercial translator. Theauthor will further discuss important elements of poetry indispensable for translatorto understand poetry. These include poetic pattern, rhythm, pause, stress, breath,word orders, technique and structure. |