《純粹理性之批判》之「超越的成素論」第一部是「超越的感性論」,就是「超越的攝物學」,這是我們以前講過的。Transcendental aesthetic我譯為「超越的攝物學」,“aesthetic”是美學,康德這個地方不作「美學」用,「美學」這個意思不是從希臘文轉過來的。誰首先拿“aesthetic”這個字來表示美學呢?是德國人A.G.Baumgarten。「美學」英國人叫做“tasteful judgement”。“aesthetic”這個字在希臘原義指知覺的知識(perceived knowledge),知覺的知識是經驗的。知覺的知識與理性的知識相對。 |