英文摘要 |
In recent years, although many translation and interpretation (T&I) courses have been offered in undergraduate programs among universities in Taiwan, sight translation (ST), the suggested preparatory course for learning interpreting (Ilg & Lambert, 1996) is not commonly offered as a separate course but an included component in other T&I courses. This study was inspired by the relatively few studies in ST, aiming to examine the effectiveness of the activities incorporated in an ST course to guide the students to practice the related skills. The data collection process lasted over three years and covered 81 students. This study investigated two issues: the students’ perceptions about the effectiveness of ST activities and the challenges encountered in this learning experience. Data collection tools included a learning survey and interview. The former asked the students to evaluate the effectiveness of the incorporated course activities, and the latter focused on exploring students’ learning experiences of ST, especially on the challenges they encountered. The findings indicated that English source language (SL) explanation of texts, pair practice, and teacher feedback/comments were perceived as a great help by the students, leading to their positive evaluation of learning and performing ST. In addition, the students evaluated their ST learning experiences positively for the reasons of being able to respond to translation tasks more quickly, being able to apply the acquired knowledge and learned skills, perceiving ST tasks as challenging and interesting, and enjoying more freedom in performing ST than written translation. Last, the students indicated that the challenges they encountered in ST learning and performance were mainly related to insufficient topical knowledge, unfamiliar expressions/jargon, inadequate vocabulary items, awkward expressions, and incorrect production in the target language. To strengthen students’ ability in performing ST, the instruction should emphasize text analysis, extensive reading on various topics, expanding vocabulary repertoire, and feedback provisions. |