歐洲漢學已有400 多年的歷史。回顧其歷程與追求其精神並不是一件很容易的事情,不過筆者根據自己及其他歐洲漢學家的研究成果與經驗,願意在此對其做一簡單梳理。這裡我們所謂的「漢學」1 為英文「Sinology」的翻譯(由「Sino-」表示「中國的、中國人的、漢語的」, 來自拉丁「Sinae 中國」, 阿拉伯語sin, 波斯語chini」梵語cina[-s],今日英文「China」也是如此,其詞源大概來自「秦朝」(西元前221-206)及「-logy」,希臘語表示「研究」、「探索」或「學說」組成)。漢學乃指外國人對中國的歷史、文化、語言、文字等方面研究所得的學問,即外國人對中國的認識。2 更恰當地來說,它是以實際漢語(尤其書面語言∕漢字)為基礎,對中國文化的任何層面進行研究並獲得研究成果。那麼,歐洲人對「漢學」這一學科領域有什麼進一步的理解,及在其歷史脈絡中對中國的認識過程又是如何呢? |