英文摘要 |
The Chinese terms for the halogens in use today-"fu"氟, "lyu"氯, "xiou"溴, and "dian"碘-were derived from John Fryer and Xu Shou's "Huax e Jianyuan", first published in 1871. However, the original Chinese characters for fluorine and chlorine did not have the gas radical added; these were not included until 190 I with the publication of "Chemical Terms and Nomenclature". Nevertheless, it was not until 1933 , and the publication of "The Principles of Chemical Nomenclature", that "fu"氟, "lyu"氯, "xiou"溴, and "dian"碘 became standardized terms. Regarding the Japanese context, although we do not have direct documentary proof that the Japanese terms for the halogens were influenced by the Chinese, neither can we ignore the fact that both Japan and China used the same characters "fu"弗 and "chou"臭 for fluorine and chlorine. |