熱門:
首頁
臺灣期刊
法律
公行政治
醫事相關
財經
社會學
教育
其他
大陸期刊
核心
重要期刊
DOI文章
首頁
臺灣期刊
社會學
中國文哲研究通訊
201206 (22:2期)
本站僅提供期刊文獻檢索。
【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請
【登入】
查詢為準。
最新
【購點活動】
篇名
意識形態與翻譯:以馬禮遜《大英國人事略說》中譯本為例
作者
李秀琴
中文摘要
翻譯研究上的操縱學派學者勒菲弗爾(André Lefevere, 1945-1996) 在一九九二年出版的 Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame 一書中提出了「翻譯操縱論」的論點,指出翻譯就是重寫,重寫就是操縱,而影響重寫的首要因素就是意識形態。這樣的理論大幅深化及豐富了翻譯學的內涵,引領後人在翻譯學研究的領域中,穿越文字表層做深層的意識形態探討。
起訖頁
73-92
關鍵詞
意識形態
、
翻譯
、
馬禮遜
、
大英國人事略說
刊名
中國文哲研究通訊
期數
201206 (22:2期)
出版單位
中央研究院中國文哲研究所
該期刊-上一篇
譯者的消失與僭越--晚明耶穌會傳教士與二十世紀華人作家的非母語書寫
該期刊-下一篇
「行旅、離亂、貶謫與明清文學」國際學術研討會 (2011) 會議報導
新書閱讀
最新影音
優惠活動