月旦知識庫
 
  1. 熱門:
 
首頁 臺灣期刊   法律   公行政治   醫事相關   財經   社會學   教育   其他 大陸期刊   核心   重要期刊 DOI文章
台灣原住民族研究 本站僅提供期刊文獻檢索。
  【月旦知識庫】是否收錄該篇全文,敬請【登入】查詢為準。
最新【購點活動】


篇名
從生番到熟漢--番語漢化與漢語番化的文學考察
並列篇名
From “Savages” to “Han Chinese”:An Literature Review of Interinfluence of Indigenous Language and Chinese Language
作者 孫大川
中文摘要
以往我們對「台灣人是誰」、「台灣文化和歷史是什麼」等這一類問題的慣性思維,始終是單向的。一部台灣史,其實就是漢人的移墾史;而台灣文化的展開,乃是台灣土著文化被漢族徹底「同化」(漢化)的歷程。這當然不是事實!過去的台灣史觀顯然完全忽視了台灣原住民這一個側面,並對原住民在台灣歷史、文化所可能引發的主動性能量,嚴重估計不足。本論文的興趣,即嘗試從近十幾年來「平埔族」復振運動和台灣原住民「漢語文學」創作中的若干語言現象,考察這隱而未發的歷史、文化真相。本論文的第一個大段落,直接檢討漢族社會中以男性父系為中心的意識形態,我們認為它造成的結果是:逼使中國史或台灣史,成為一個切斷自己母系記憶的扭曲歷史。「平埔族」運動中所謂「返來做番」,揭露了台灣歷史的「母親」-原住民-重新返回歷史舞台的可能性。「熟漢」意識,即是承認並欣然接受自己血緣和文化的混雜性的「新台灣人」意識。如果上述的檢討可以成立,那麼我們顯然必需尋找另一種新的「語言」、新的「表達方式」,來充分反映我們對台灣史、台灣文化的新理解。這就是所謂「漢語番化」的問題!照我們的看法,「漢語」和「漢族」之間並不存在「本質性」的關連,「漢語的番化」因而是台灣語言革命的重要面向之一。最後,我們引證了台灣原住民文學創作中語言實踐的若干例子,藉此說明台灣原住民族文學所隱含的顛覆性能量。
起訖頁 175-196
關鍵詞 熟漢漢語番化臺灣原住民族漢語文學Han ChineseChineseized indigenous languageTaiwan Indigenous Peoples’ Han Chinese literature
刊名 台灣原住民族研究  
期數 200812 (1:4期)
出版單位 東華大學原住民民族學院
該期刊-上一篇 在田野地--一位人類學家與雞短暫的相互凝望之間
該期刊-下一篇 我小說中的原住民經驗
 

新書閱讀



最新影音


優惠活動




讀者服務專線:+886-2-23756688 傳真:+886-2-23318496
地址:臺北市館前路28 號 7 樓 客服信箱
Copyright © 元照出版 All rights reserved. 版權所有,禁止轉貼節錄