|
編譯論叢 Compilation and Translation Review |
|
201603 (9:1期)期所有篇 |
- 千里之行,始於足下:臺灣人文社會學術專書英文長摘實作分析 Creating Extended English Abstracts for Taiwan’s Scholarly Books in the Humanities and Social Sciences: An Implementation Study
- 以班雅明的書寫理念閱讀〈譯者使命〉中「字」的旅行--以「傳達」為例 Walter Benjamin’s Writing Style – Re-observing the Traveling Words in Benjamin’s “Die Aufgabe des Übersetzers”
- 翻譯異國、想像中國:張若谷譯《中國孤兒》探析 Translating the Other, Imaging the Self: A Study of Zhang Ruogu’s Translation of L‘orphelin de la Chine
- 基於語料庫的《一九八四》中譯本譯者翻譯策略考察 A Corpus-based Study of the Translators’ Strategies in the Two Chinese Versions of Nineteen Eighty-Four
- 翻譯和外語教學的交融再興 The Revival of Translation in Foreign Language Teaching
- 臺灣法文翻譯之現況與挑戰論壇 The Current State and Future Prospects of French Translation
|
|
|
新書閱讀
最新影音
優惠活動
|