中文摘要 |
姓名乃是區分個人的標誌,也是自我認同的符號。日本和台灣在法律上父母親擁有為孩子命名的權利。不過,日本有將愛奴人的名字改成大和式名字的歷史,而台灣則有日本殖民政府將台灣人姓名改為日式名字以及國民黨政府強將原住民名字改成中國式姓名的歷史。在日本,「惡魔」君父親的自私主義和「王子樣」母親對孩子的深情表達,結果都傷害了自己的孩子。在台灣,則有一些女孩子被取名為「招弟」、「好仔」、「足仔」、「免仔」。目前日本和台灣人民都有更改名字的機會。然而,如「鮭魚之亂」,在台灣有少部分人出於貪婪或自私的想法而濫用改名法,更改了父母為自己所起的名字,以配合餐飲娛樂業的促銷活動。這種抱著好玩心態的作為,固然取決於個人的自由,不過,還是值得商榷。在日語教育活動中,思考與姓名相關的日本文化現況,想必能夠加深學生對日本文化的理解。本論文從台日比較文化的角度,探討命名的實態、改名的法規以及改名的狀況。 A name is a mark of distinction and self-identity. In Japan and Taiwan, parents have the legal right to name their children. However, Japan has the history of changing Ainu names into Yamato names, while Taiwan has the history of the Japanese colonial government changing Taiwanese names into Japanese names and the Komintang government changing aboriginal names into Chinese names. Now, in Japan, there are examples of children being hurt by ''Akuma''or''Oozisama''. In Taiwan, some girls were named ''TsioTī'',''HoA'',''TsiokA''and''BianA''.Today, people in Japan and Taiwan have the opportunity to change their names. However, as in the case of the ''Salmon chaos'', some of people in Taiwan have abused the name-change law out of greed by changing their names to fit in with the promotional activities of the catering industry. Thinking about naming from the perspective of comparative culture between Taiwan and Japan in Japanese language education activities can deepen students' understanding of Japanese culture. In this paper, from the perspective of comparative culture between Taiwan and Japan, I explore the naming customs, the regulations of name changing, the status of name changes in Taiwan and Japan. |