中文摘要 |
《錦木》是一部五卷五卷的假名書,出版於寬文元年(1661)。作者不詳,據說是貞德門下僧侶或淺井了意之作。是受《薄雪物語》的刺激而創立的一本具有實用性和啟蒙性的情書範本集。 筆者在重新檢視《錦木》的典故後,發現文中或附在情書上的和歌與了意的志怪小說《伽婢子》(1666)及其續篇《狗張子》(1692)有相互重疊。兩部作品中都插入了許多和歌,富士昭雄指出,和歌的出處是《和歌題林愚抄》(成立於室町時代中期)(《西鶴與假名草子》笠間書院)。至於《錦木》中和歌的出處,湯淺佳子已經發現也是來自《和歌題林愚抄》(《近世小說研究》-啟蒙的文藝發展-、汲古書院)。 基於以上先行研究,於本論文我將再點出《錦木》、《伽婢子》、《狗張子》的共同和歌及典故,藉以證明《錦木》可能為《伽婢子》及《狗張子》的典據之一。 ''Nishiki''(錦木)is a five-volume kana-soshi, published in the first year of Kanbun (1661). The author is unknown, and it is said to be a monk under Teitoku(貞徳) and Ryoi Asai. It is a work with practicality and enlightenment, which was established by being stimulated by the popularity of ''Usuyuki Mnogatari''(薄雪物語),which is read as a collection of love letters. After author newly verified the source of ''Nishikigi'', it turned out that the Waka poems in the text or attached to the love letter are in common with the mysterious novels, ''Otogibouko'' (伽婢子)(1666) and its sequel, ''Inuhariko''(狗張子) (1692). Many waka poems are inserted in both works, and Akio Fuji pointed out that the source of the waka poems is almostly from ''Waka Dairingusho'' (和歌題林愚抄)(established in the middle of the Muromachi period). As for the source of waka poems in ''Nishiki'', Yoshiko Yuasa has already found that they are also from ''Waka Dairingusho'' Based on the previous research above, in this thesis I will point out the common poems and allusions of '' Nishikigi '', ''Otogibouko'' and ''Inuhariko'' to prove that ''Nishikigi'' may be ''Otogibouko'' and ''Inuhariko'' 's one of the authorities. |