英文摘要 |
Revolving around Wang Jingwei's Ci poem ''Yi Jiu You, Luoye'' (''Remembering Old Journeys: Fallen Leaves'') composed soon after he launched the peace movement, this study argues that the work corresponded to his political commentaries ''A Telegram on December 29'' and ''Taking an Example,'' in which his frame of mind during his stay in Hanoi found expression. This study analyzes manuscript and different editions of this Ci poem to infer his conception and intention behind, and extrapolates its style and date of publication from related archives and news reports, holding that ''Yi Jiu You, Luoye'' served as Wang's lyrical expression of self-admitted defeat. The hesitations accompanying the (fallen) leaves, (drifting) duckweed, and (singing) cicadas metaphorically mirrored the phenomenon that most people, whilst sharing the anti-war sentiment, want to say something but then hesitate, only to be mired in a land of perplexity from which escape is nowhere on the horizon at the peak of war. Such an intention was exactly the strength of the doves' cognitive metaphors in affecting popular feeling. Apart from uncovering Wang's original intention behind ''Yi Jiu You,'' this study also interprets its different versions and the poetic replies in the same rhythm, so as to reveal how the text of this Ci poem gradually took shape through the concerted efforts of the author (incl. the manuscript, final version, and revised versions) and the readers (incl. repliers, interpreters, editors, promotional institutions, and survivors). Wang's ''Yi Jiu You'' was not only a clear manifestation of Florence Chiaying Yeh's idea about ''the Beauty of Passive Virtue,'' but also the cream of the crop among the doves' cognitive metaphors. Meanwhile, Wang's ''Yi Jiu You'' ignited intense public debates over peace and war. |